**New post** on See photo+ page

बिहार, भारत की कला, संस्कृति और साहित्य.......Art, Culture and Literature of Bihar, India ..... E-mail: editorbejodindia@gmail.com / अपनी सामग्री को ब्लॉग से डाउनलोड कर सुरक्षित कर लें.

# DAILY QUOTE # -"हर भले आदमी की एक रेल होती है/ जो माँ के घर तक जाती है/ सीटी बजाती हुई / धुआँ उड़ाती हुई"/ Every good man has a rail / Which goes to his mother / Blowing wistles / Making smokes [– आलोक धन्वा, विख्यात कवि की एक पूर्ण कविता / A full poem by Alok Dhanwa, Renowned poet]

यदि कोई पोस्ट नहीं दिख रहा हो तो ऊपर "Current Page" पर क्लिक कीजिए. If no post is visible then click on Current page given above.

Monday, 10 July 2017

'आदमीयत पर ध्यान धरs' - डॉ.बी.एन.विश्वकर्मा की मगही कविता अंग्रेजी काव्यानुवाद के साथ (Magahi poem of Dr. B.N.Vishwakarma with poetic English translation)

Blog pageview last count: 21253 (Check the latest figure on computer of web version of 4G mobile)
आदमी, तू आदमीयत पर भी ध्यान धरS
Man, you should always keep your humanity
(मगही कविता/ Magahi Poem)




आदमी, तू आदमीयत पर भी ध्यान धरS
नाम अमर हो अइसन तू काम करS
Man, you should always keep your humanity
You must get good fame, do some charity

जिन्दगी के राह पर चलS कदम सम्भाल के
छोड़S बेकार बतिया औ छोड़S आल-जाल के
Proceed on the path of life with full alacrity
Stop the garbage gossiping and all absurdity

जिन्दगी के चार दिन, नय समझS हजार दिन
एक-एक पल पर धियान देके, लीहS तू सम्भाल दिन
It's four-days life, don't think of thousand days
Using moments wisely turn them into grand days

जिन्दगी हाथ से निकल रहल, एकर तू गेयान करS
हाथ मोड़ के न बैठS, जिन्दगी में जान भरS
You know well life is going to exhaust and end, 
So lead a vivacious life, don't sit idle my friend


जहान ताक रहल तोहर ओर आँख खोल के
हाँथ दS बढ़ा सगर जमीन पर मेल-जोल के
World is looking towards you with great expectation
Extend your hands to all for making good relation

बैर भाव मिटा दे तू अप्पन दिल के भीत के
प्रेम राग छेड़ दे मिटा झगड़ालू नीत के
Forget your enmity, demolish the border on heart
You ring the melody of love, let the hostility depart

भेद-भाव के अतल में गेल जड़ उखाड़ दे
जहाँ कहईं अंधार घुप्प, वहाँ दीया बार दे
Extinct all the roots that creep into the abyss
Give light to remove pitch-black, don't miss

पीड़ से भरल दिल में खोल दिल हुलास भरS
हो चुकल निराश लोग के तू दिल में आस भरS
Give happiness to souls who are suffering from pain
To those who are disappointed, give the hope again

काम कोय कठिन न हइ जहान में, यकीन करS
शांतिमय समाज के  उतार के तू जमीन धरS.
Nothing is difficult nowadays and limit is the sky
You must establish a peaceful society before you die. 
....................
Original Poem in Magahi by: Dr. B. N. Vishwakarma
Poetic English translation by: Hemant Das 'Him'

कवि-परिचय: डॉ.बी.एन. विश्वकर्मा एक सामाजिक कार्यकर्ता हैं और सारी जिंदगी सामाजिक कार्यों में काफी सक्रिय रहे हैं.
Introduction of poet: Dr. B. N. Vishwakarma is a social activist and has been highly active in social work throughout his life.




No comments:

Post a Comment

अपने कमेंट को यहाँ नहीं देकर इस पेज के ऊपर में दिये गए Comment Box के लिंक को खोलकर दीजिए. उसे यहाँ जोड़ दिया जाएगा. ब्लॉग के वेब/ डेस्कटॉप वर्शन में सबसे नीचे दिये गए Contact Form के द्वारा भी दे सकते हैं.

Note: only a member of this blog may post a comment.